Tag Archives: Creative Writing

Fall 2022 Creative Writing Reading Series & Events

Welcome, please join us in person or by Zoom!

We have a great list of visiting writers and events this semester.

Here is the link to register to attend Writer’s Harvest benefit for hunger on Nov 21 at 6pm:  Register to attend virtually on Zoom. This, our final event of Fall, is an annual benefit for hunger done in coordination between the creative writing program, Western College, and TOPSS, a local non-profit and pantry. There will be several short readings by local writers and an art auction moderated by Billy Simms.

-Brian Ascalon Roley

Continue reading

Meet Your Professors! — Interview Three, Margaret Luongo

To finish out this series, I interviewed Margaret Luongo, Director of Creative Writing, Associate Professor of English, and advisor for my apprenticeship with the CW program. Since my first (and regrettably, only) class with her, I have experienced just how wise and kind she is and I am very glad I got to work more closely with her as part of my apprenticeship, especially now that it is coming to close along with the rest of my college career. I’m very thankful that I have been able to work with Prof. Luongo over this past year, and I hope you all enjoy learning a bit more about her!

-Lauren Miles

Continue reading
Photograph of Miami MFA students making collaged books at a table covered with scraps of paper and partially finished books.

Hybrid Genres & Collage with Kelcey Parker Ervick

Miami University was proud to welcome Kelcey Parker Ervick to campus to teach her sprint workshop on Hybrid Genres and Literary Collage.

After visiting us, Ervick writes, “Last week I got to teach a 3-day Sprint Workshop…to students in Miami University’s (OHIO!) MFA program. On the first day I said, ‘Here’s some paper, a bone folder, an awl, and some string. Make a mini-book!’”

Continue reading

The Poetics of Translation: Miami University’s Annual Translation Symposium

“Isn’t English good enough for you?” Charles Bernstein asked in a 2010 interview with translator Erin Mouré. It’s a question that leads me to reflect on the emotional investment of the translator. What can she offer as a poet to a work that she is translating? How can she retain the original connection the author had with the words of his native tongue in this new language? Why are translated works so crucial to the literary world? Continue reading